Bischoff Alexander, PhD, MPH, RN

Ordentlicher Professor FH
Autres thèmes / Weitere Themen / Other topics

Parcours / Lebenslauf / Professional experience

Alexander Bischoff was born in Boston, Massachusetts, and trained as a nurse in Switzerland. He was involved in primary health care in Angola for several years, received his Masters in Community Health at the Liverpool School of Tropical Medicine, and his PhD in Epidemiology at the University of Basel. He carried out short-term assignments and consultancies in countries including Rwanda, Zanzibar, Guinea-Bissau, Angola, Bosnia-Herzegovina, Kosovo, Belarus, Tanzania, Cameroon, South Africa, Togo and Tajikistan. His research interests are intercultural communication, community interpreting, health care disparities and human resources for health. He is dean of research and development at the School of Health Sciences, University of Applied Sciences Western Switzerland, Fribourg.


Champs de compétences / Forschungsschwerpunkte / Fields of expertise

Health care intepreting, primary health care, community nursing, global health

Articles (peer-reviewed)

Bischoff, A. (2020). The evolution of a healthcare interpreting service mapped against the bilingual health communication model: a historical qualitative case study. Public Health Reviews, 41(1). doi: 10.1186/s40985-020-00123-8

Adami, S., Breuning, M., Bengel, J., Bischoff, A., & Peng-Keller, S. (2018). Chronische Schmerzpatientinnen und -patienten sprechen über ihre Spiritualität. Spiritual Care, 7(3), 243-253.

Bischoff, A. (2017). Review of Hsieh, Elaine (2016) Bilingual health communication: Working with interpreters in cross-cultural care. New York/London: Routledge, 2016. 364 pp. ISBN 978-1-138-99945-9. Interpreting, 19(2), 299-304. doi: 10.1075/intp.19.2.10bis

Bischoff, A. 2016. Establishing a faith-based organisation nursing school within a national primary health care programme in rural Tanzania: an auto-ethnographic case study. Global Health Action, 9, 1-11.

Beran, D., Aebischer Perone, S., Alcoba, G., Bischoff, A., Bussien, C.-L., Eperon, G., Hagon, O., Heller, O., Jacquerioz Bausch, F., Perone, N., Vogel, T. & Chappuis, F. 2016. Partnerships in global health and collaborative governance: lessons learnt from the Division of Tropical and Humanitarian Medicine at the Geneva University Hospitals. Globalization and Health, 12, 1-13.

Hudelson, P., Dao, M. D., Perron, N. J. & Bischoff, A. 2013. Interpreter-mediated diabetes consultations: A qualitative analysis of physician communication practices. BMC Fam Pract, 14, 163.

Bischoff, A., Kurth, E. & Henley, A. 2012. Staying in the middle: A qualitative study of health care interpreters’ perceptions of their work Interpreting, 14, 1-22.

Bischoff, A., Denhaerynck, K., Schneider, M. & Battegay, E. 2011. The cost of war and the cost of health care - an epidemiological study of asylum seekers. Swiss Med Wkly, 141, w13252.

Grossmann, F. F., Leventhal, M. E., Auer-Boer, B., Wanner, P. & Bischoff, A. 2011. Self-reported cardiovascular risk factors in immigrants and Swiss nationals. Public Health Nurs, 28, 129-39.

Bischoff, A. & Denhaerynck, K. 2010. What do language barriers cost? An exploratory study among asylum seekers in Switzerland. BMC Health Services Research, 10, 248.

Bischoff, A. & Hudelson, P. 2010. Access to healthcare interpreter services: where are we and where do we need to go? Int J Environ Res Public Health, 7, 2838-44.

Bischoff, A. & Hudelson, P. 2010. Communicating with foreign language-speaking patients: is access to professional interpreters enough? J Travel Med, 17, 15-20.

Kurth, E., Jaeger, F. N., Zemp, E., Tschudin, S. & Bischoff, A. 2010. Reproductive health care for asylum-seeking women - a challenge for health professionals. BMC Public Health, 10, 659.

Bischoff, A., Schneider, M., Denhaerynck, K. & Battegay, E. 2009. Health and ill health of asylum seekers in Switzerland: an epidemiological study. Eur J Public Health, 19, 59-64.

Bischoff, A., Denhaerynck, K., Schneider, M., Battegay, E. & Sendi, P. 2009. Do Asylum Seekers Consume More Health Care Resources? Some Evidence from Switzerland. The Open Pharmaeconomics & Health Economics Journal, 1, 3-8.

Bischoff, A., Ekoe, T., Perone, N., Slama, S. & Loutan, L. 2009. Chronic disease management in sub-saharan Africa: whose business is it? Int J Environ Res Public Health, 6, 2258-70.

Bischoff, A., Greuter, U., Fontana, M. & Wanner, P. 2009. Cervical Cancer Screening among Immigrants in Switzerland. Diversity in Health and Care, 6, 159-169.

Labhardt, N. D., Manga, E., Ndam, M., Balo, J. R., Bischoff, A. & Stoll, B. 2009. Early assessment of the implementation of a national programme for the prevention of mother-to-child transmission of HIV in Cameroon and the effects of staff training: a survey in 70 rural health care facilities. Trop Med Int Health, 14, 288-93.

Bischoff, A., Hudelson, P. & Bovier, P. A. 2008. Doctor-patient gender concordance and patient satisfaction in interpreter-mediated consultations: an exploratory study. J Travel Med, 15, 1-5.

Bischoff, A. & Wanner, P. 2008. The self-reported health of immigrant groups in Switzerland. J Immigr Minor Health, 10, 325-35.

Fontana, M. & Bischoff, A. 2008. Uptake of breast cancer screening measures among immigrant and Swiss women in Switzerland. Swiss Med Wkly, 138, 752-8.

Bischoff, A. & Steinauer, R. 2007. Pflegende Dolmetschende? Dolmetschende Pflegende? Literaturanalyse. Pflege. Die wissenschaftliche Zeitschrift für Pflegeberufe, 20, 343-351.

Bischoff, A. 2005. Sprachverwirrung im Spital. Pflege, 18, 215-217

Bischoff, A. & Loutan, L. 2004. Interpreting in Swiss hospitals. Interpreting, 6, 183-206.

Bischoff, A., Bovier, P., Rrustemi, I., Gariazzo, F., Eytan, A. & Loutan, L. 2003. Language barriers between nurses and asylum seekers: their impact on symptom reporting and referral rates. Soc Sci Med, 57, 503-512.

Bischoff, A., Perneger, T. V., Bovier, P. A., Loutan, L. & Stalder, H. 2003. Improving communication between physicians and patients who speak a foreign language. Br J Gen Pract, 53, 541-6.

Eytan, A., Bischoff, A., Rrustemi, I., Durieux, S., Loutan, L., Gilbert, M. & Bovier, P. 2002. Screening of mental disorders in asylum-seekers from Kosovo. Australian and New Zealand Journal of Psychiatry, 499-503.

Bischoff, A., Tonnerre, C., Eytan, A., Bernstein, M. & Loutan, L. 1999. Addressing language barriers to health care, a survey of medical services in Switzerland. Soz Praventivmed, 44, 248-56.

Bischoff, A., Tonnerre, C., Loutan, L. & Stalder, H. 1999. Language difficulties in an outpatient clinic in Switzerland. Soz Praventivmed, 44, 283-7.

Eytan, A., Bischoff, A. & Loutan, L. 1999. Use of interpreters in Switzerland's psychiatric services. J Nerv Ment Dis, 187, 190-192.


Other articles

Bischoff, A. (2019). Über interkulturelle Kommunikation und Spiritualität. Spiritual Care, 8(4), 341.

Bischoff, A. (2019). Das Aushandeln von Sinn – über interkulturelle Kommunikation und Spiritualität. Spiritual Care, 8(4), 343-344.

Bischoff, A., & Viens Python, N. (2018). Médecins et soignants en santé communautaire. Revue medicale suisse, 14, 1671-1673.

Peng-Keller, S., & Bischoff, A. (2018). Chronische Erkrankungen und Spiritual (Self-)Care. Spiritual Care, 7(3), 241.

Bischoff, A. 2017. Grundversorgung in der Gemeinde: Wo stehen die Hausärzte? Und wo die Pflegenden? Praxis, 106(9), 447-448. doi: 10.1024/1661-8157/a002663

Bischoff, A. 2016. Pflege und Migration. Medicus Mundi Bulletin, 137, 3-6

Sailer Schramm, M. & Bischoff, A. 2015. «Ohne Onko-Spitex wäre ich verloren» Qualitäts-Messung in der Onko-Spitex Aargau (OSA). Onkologiepflege / Soins en oncologie / Cure oncologiche, 9-11

Bischoff, A. 2015. Global Health and Nursing. MMS Bulletin, 131, 2-3

Bischoff, A., BUKVA-MAHMUTOVIC, A., VAN MALDEREN, G. & DROPIC, E. 2013. From Family Medicine to Community Nursing. MMS Bulletin, 38-41

Bischoff, A. 2011. Stare nel mezzo, insegnare la cultura, essere per i pazienti la spalla su cui piangere. Rivista per le medical humanities, 5, 24-29

Bischoff, A. 2010. New books at a glance: Review of F Pöchhacker and M Shlesinger, eds. Healthcare interpreting. Discourse and Interaction Target, 22, 377-380.

Bischoff, A., Chiarenza, A. & Loutan, L. 2009. "Migrant-friendly hospitals": a European initiative in an age of increasing mobility. World Hosp Health Serv, 45, 7-9.

Junod, N., Perone, N., Kruseman, M. & Bischoff, A. 2008. Formation interprofessionnelle: une exigence pour une approche intégrée des soins? Rev Med Suisse, 2030-2033.

Bischoff, A. & Meyer, B. 2008. Editorial: Foreign languages, foreign patients: Interpreting in a medical context. Curare - Journal of Medical Anthropology, 31, 129-132.

Bischoff, A. & Meyer, B. 2008. Editorial: Die fremden Sprachen, die fremden Kranken: Dolmetschen im medizinischen Kontext. Curare - Journal of Medical Anthropology, 31, 125-132.

Bischoff, A., Kurth, E. & Schuster, S. 2008d. Der Dialog zu Dritt: PatientInnen, DolmetscherInnen und Gesundheitsfachleute in der Universitäts-Frauenklinik in Basel. Curare - Journal of Medical Anthropology, 31, 163-175.

Bischoff, A. & Dahinden, J. 2008. Interpreting, intercultural mediation, conflict mediation: Survey among senior staff persons of public institutions in the city of Basel, Switzerland on coping with diversity and foreign languages. Journal of Intercultural Communication, 16, 1-10.

Bischoff, A. & Grossmann, F. 2007. Telefondolmetschen - eine Chance zur Überwindung von Sprachbarrieren? Schweizerische Ärztezeitung, 88, 102 -105.

Bischoff, A. 2007. Zoom auf eine Dolmetscherin. Neues aus einer Nationalfondsstudie über interkulturelle Mediation und Integration. Soziale Medizin, 34, 20-22.

Bischoff, A. 2006. Measuring quality and patient satisfaction in healthcare communication with foreign-language speakers. LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES, 5, 177-188.

Bischoff, A. 2005. Verloren in der Uebersetzung? Spectra, 7.

Bischoff, A. 2004. Ausgeschlossen durch die fremde Sprache. Tangram, 10, 63-67.

Bischoff, A. 2003. Dolmetschervermittelte Gespräche im Spital: Sinnvolle Professionalisierung. Caritas Newsletter der Fachstelle Gesundheit und Integration, 1-2.

Calderón, R., Blanchard, M. & Bischoff, A. 2002. Vermitteln zwischen Sprachen und Kulturen. Ausbildungs- und Qualitätsstandards sind vorgesehen. Soziale Medizin, 29, 46-47.

Apfelbaum, B. & Bischoff, A. 2002. Dolmetschtraining als Kommunikationstraining, Anwendungen neuerer Forschungsergebnisse zu Dolmetscheinsätzen im Gesundheitswesen. Mitteilungen für Dolmetscher und Uebersetzer, 48, 12-20.

Bischoff, A., Loutan, L. & Stalder, H. 2001. Barrières linguistiques et communication dans une policlinique de médecine. Bulletin VALS-ASLA, 4.

Bischoff, A., Loutan, L. & Stalder, H. 2001. Von einer Sprache zur anderen: Kommunikation mit fremdsprachigen Patienten in einer medizinischen Poliklinik. Soziale Medizin, 28, 32-37.

Bischoff, A. 2000. Knackpunkte im dolmetschervermittelten Gespräch. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit (Working papers in multilinguism), B, 90-91.

Bischoff, A., Loutan, L., Schneider, M. & Stalder, H. 2000. Sprachbarrieren und Kommunikation in einer medizinischen Poliklinik. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit / Working papers in multilinguism, B, 1-12.

Meyer, B., Apfelbaum, B., Bischoff, A., Bührig, K., Durlanik, L., Kalina, S. & Opraus, A. 2000. "Was sagt mir das Transkript?" - Dokumentation einer Plenumsdiskussion. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit (Working papers in multilinguism), B, 70-89.


Books / Book chapters

Bischoff, A., Koch, S., & Kunz, R. (2021). L'accompagnement spirituel pour alléger les quotidiens difficiles : une communauté paroissiale en soutien aux personnes proches aidantes. In A. Oulevey Bachmann, C. Ludwig, & S. Tétreault (Eds.), Proches aidant·e·s : des alliés indispensables aux professionnels de la santé (pp. 262-320). Genève: Georg. Chapitre.

Bischoff, A. 2012. Do language barriers increase inequalities? Do interpreters decrease inequalities? In: INGLEBY, D. (ed.) Inequalities in Health Care for Migrants and Ethnic Minorities Antwerpen: Garant Publishers.

Bischoff, A. & Schuster, S. 2010. Vermitteln Dolmetscherinnen? Dolmetschen Vermittlerinnen? In:Bischoff, A. & Dahinden, F. (eds.) Dolmetschen, Vermitteln, Schlichten – Integration der Diversität. Zürich: Seismo-Verlag.

Bischoff, A. & Kurth, E. 2009. Nur übersetzen? Dolmetschen, Vermitteln und schlichten in schweizerischen Gesundheitsinstitutionen. In: SCHNEPP, W. & WALTER, I. (eds.) Multikulturalität in Pflege und Gesellschaft. Wien: Böhlau.

Bischoff, A., Conca-Zeller, A. & Kurth, E. 2008. Just translating? Interpreting, mediating and reconciling in health care institutions (Nur übersetzen? Dolmetschen, vermitteln und schlichten in Gesundheitsinstitutionen). In: CONDRAD, C. & VON MANDACH, L. (eds.) Auf der Kippe - Integration und Ausschluss in Sozialhilfe und Sozialpolitik. Sous la corde raide - Intégration et exclusion dans l'aide sociale et politique sociale. Zürich: Seismo Verlag.

Bischoff, A. 2007. Communication: Foreign languages in hospitals. In: SALADIN, P., BÜHLMANN, R., DAHINDEN, D., GALL AZMAT, R., EBNER, G. & WOHNHAS, J. (eds.) Diversity and equality of opportunity - Fundamentals for effective action in the microcosm of the health care institution. Bern: Bundesamt für Gesundheit BAG in Zusammenarbeit mit H+ Die Spitäler der Schweiz.

Bischoff, A. 2006. Caring for migrant and minority patients in European hospitals, a review of effective interventions, Neuchâtel, SFM.

Bischoff, A., Steinauer, R. & Kurth, E. 2006. Dolmetschen im Spital: Mitarbeitende mit Sprachkompetenzen erfassen, schulen und gezielt einsetzen. In: SALADIN, P., BÜHLMANN, R., DAHINDEN, D., GALL AZMAT, R., EBNER, G. & WOHNHAS, J. (eds.) Diversität und Chancengleichheit - Grundlagen für erfolgreiches Handeln im Mikrokosmos der Gesundheitsinstitutionen. Bern: Bundesamt für Gesundheit BAG in Zusammenarbeit mit H+ Die Spitäler der Schweiz.

Bischoff, A. & Grossman, F. 2006. Telefondolmetschen im Spital. In: SALADIN, P., BÜHLMANN, R., DAHINDEN, D., GALL AZMAT, R., EBNER, G. & WOHNHAS, J. (eds.) Diversität und Chancengleichheit - Grundlagen für erfolgreiches Handeln im Mikrokosmos der Gesundheitsinstitutionen. Bern: Bundesamt für Gesundheit BAG in Zusammenarbeit mit H+ Die Spitäler der Schweiz.

Bischoff, A. 2006. Kommunikation: Fremde Sprachen im Spital. In: SALADIN, P., BÜHLMANN, R., DAHINDEN, D., GALL AZMAT, R., EBNER, G. & WOHNHAS, J. (eds.) Diversität und Chancengleichheit - Grundlagen für erfolgreiches Handeln im Mikrokosmos der Gesundheitsinstitutionen. Bern: Bundesamt für Gesundheit BAG in Zusammenarbeit mit H+ Die Spitäler der Schweiz.

Bischoff, A. 2005. Der Mediator als Dolmetscher - der Dolmetscher als Mediator. In: VON SINNER, A. & ZIRKLER, M. (eds.) Hinter den Kulissen der Mediation. Kontexte, Perspektiven und Praxis der Konfliktbearbeitung. Bern: Haupt Verlag.

Meyer, B., Apfelbaum, B., Bischoff, A. & Pöchhacker, F. 2003. Analysing interpreted doctor-patient communication form the perspectives of linguistics, interpreting studies and health sciences. In: BRUNETTE, L., BASTIN, G., HEMLIN, I. & CLARKE, H. (eds.) The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Montreal: John Benjamins.

Portenier, L., Bischoff, A. & Spirig, R. 2007. Pflege. In: Kocher, G. & Oggier, W. (eds.) Gesundheitswesen Schweiz 2007-2009 - Eine aktuelle Uebersicht. Bern: Hans Huber Verlag.

Portenier, L., Bischoff, A. & Spirig, R. 2007. Soins infirmiers. In: KOCHER, G. & OGGIER, W. (eds.) Le système de santé suisse 2007-2009. Bern: Hans Huber Verlag.

Bischoff, A. 2007. Zoom auf eine Dolmetscherin. Neues aus einer Nationalfondsstudie über interkulturelle Mediation und Integration. Soziale Medizin, 34, 1, 20-22.

Bischoff, A. 2004. "Hätten Sie jemanden zur Hand, der übersetzen kann?" Interkulturelles Übersetzen und Vermitteln im Gesundheitsbereich. In: SRK (ed.) Migration - eine Herausforderung für Gesundheit und Gesundheitswesen. (S. 120-128) Zürich: Seismo Verlag, Sozialwissenschaften und Gesellschaftsfragen.

Bischoff, A. & Wanner, P. 2004. Gesundheitsmonitoring für MigrantInnen: Sinnvoll? Machbar? Realistisch? Neuchâtel: Swiss Forum for Migration and Population Studies.

Pickel, R., Bischoff, A. & Loutan, L. 2003. Video Trialog - Dolmetschen im Gesundheitswesen, Genève, HUG - Interpret.

Bischoff, A., Tonnerre, C., Moser, J. & Loutan, L. 2000. Communication interculturelle et accès aux soins, le défi du multilinguisme dans le contexte médical. In: CENTILIVRES, P. & GIROD, I. (eds.) Les défis migratoires, actes du colloque CLUSE "les défis migratoires à l'aube du troisième millénaire", Neuchâtel 1998. Zurich: Editions Seismo.

Bischoff, A. & Loutan, L. 2000. Mit anderen Worten. Dolmetschen in Behandlung, Beratung und Pflege, Geneva, Geneva University Hospitals.

Bischoff, A. & Loutan, L. 1999. Due lingue, un colloquio: guida al colloquio medico bilingue ad uso di addetti alle cure e di interpreti, Lugano.

Bischoff, A. & Loutan, L. 1998. A mots ouverts - Guide de l'entretien médical bilingue à l'usage des soignants et des interprètes, Genève, Hôpitaux Universitaires de Genève.

Bischoff, A., Durieux, S. & Loutan, L. Asylum seekers, refugees and health in Switzerland. In: Zenker, H., Mohammadzadeh, Z. & Hilbert, T., eds. Asylum seekers, refugees and health in the nineties, 1996 Bremen. Public Health Office Bremen.

Bischoff, A. 1993. Picadas do Posto, manual da consulta simples, Luanda, Edições da IERA.

Bischoff, A. & Prof. Dr. Simon Peng-Keller (project leader): Spiritual Care in Chronic Pain. Interdisciplinary Research for interprofessional Practice in Medicine and Nursing​. Projet financé par la Swiss national science foundation, National research programme PNR74, Smarter Health Care, et par la HES-SO. Projet

Bischoff, A. (principal investigator), Ralph Kunz, PhD, Stefanie Koch: KiPA (Kirchliche Freiwillige in der Gemeindepflege: Entlastungsangebot für pflegende Angehörige): ce projet a pour but d'associer les bénévoles des paroisses aux soins de santé communautaires. Ce projet s'inscrit dans la thématique Ra&D « Pénurie de main-d'œuvre qualifiée dans les professions de la santé : place, intégration et soutien des proches-aidants » (PePA). Financé par la HES-SO et Swissuniversities. Projet - Résultats publiés